当前位置: 首页 > 地方动态

日本的核排放需要重新评估

0
2023年07月13日 来自: 地方动态 6223

Author: Zamir Awan -泽米尔·阿万;  Translated by:Selena Xie - 谢燕美

TAGGED: #CHINA, #CHINA REJECTS, #ENVIRONMENT PROTECTION, #JAPAN, #NUCLEAR WASTE DISPOSAL, #PACIFIC OCEAN NUCLEAR POLUTION, #SAVE HUMAN LIVES FROM NUCLEAR POLUTION, IAEA'S REPORT 

标签:#中国,#中国拒绝,#环境保护,#日本,#核废料处理,#太平洋核污染,#拯救人类生命免受核污染,国际原子能机构的报告

 

Commenting on the report released by the International Atomic Energy Agency (IAEA), on the disposal of nuclear-contaminated water at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station – Japan, the Chinese Foreign Ministry Spokesperson’s Remarks are strong and clear.

中国外交部发言人在评论国际原子能机构(IAEA)关于日本福岛第一核电站核污染水处理情况的报告时发表了强烈而明确的讲话。

China noted the Report on the disposal of nuclear-contaminated water at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station released by the IAEA. It is learned that the report failed to fully reflect the views of experts that participated in the review. The conclusion was not shared by all experts. The Chinese side regrets the hasty release of the report.

中国注意到国际原子能机构发表的《关于福岛第一核电站核污染水处置情况的报告》。据悉,该报告未能充分反映参与审查的专家的意见。并非所有专家都同意这一结论。中方对报告的仓促发布表示遗憾。

It is believed that the IAEA report should not be the “shield” or “green light” for Japan’s discharge of nuclear-contaminated water into the ocean. Due to its limited mandate, the IAEA failed to review the justification and legitimacy of Japan’s ocean discharge plan, assess the long-term effectiveness of Japan’s purification facility and corroborate the authenticity and accuracy of Japan’s nuclear-contaminated water data. Therefore the conclusion is largely limited and incomplete. We noted that Director General Rafael Mariano Grossi stated that the IAEA conducted the review at the request of the Japanese government and the report is neither a recommendation nor an endorsement of Japan’s ocean discharge policy. 

人们认为,国际原子能机构的报告不应成为日本向海洋排放核污染水的“挡箭牌”或“绿灯”。由于其授权有限,国际原子能机构未能审查日本海洋排放计划的正当性和合法性,未能评估日本净化设施的长期有效性,也未能证实日本核污染水数据的真实性和准确性。因此,结论在很大程度上是有限的和不完整的。我们注意到,总干事拉斐尔·马里亚诺·格罗西表示,国际原子能机构是应日本政府的要求进行审查的,该报告既不是对日本海洋排放政策的建议,也不是对其的认可。

Simply for saving costs, Japan has insisted on discharging the nuclear-contaminated water into the sea in disregard of the concerns and opposition from the international community and taking the Pacific Ocean as the “sewer”. No matter what the report says, it will not change the fact that Japan will release millions of tons of Fukushima nuclear-contaminated water into the Pacific Ocean in the next three decades. Will Japan’s purification facility be effective in the long term? Can the international community be timely informed when the discharged water exceeds the discharge limit? What impact will the long-term accumulation and concentration of radionuclides bring to the marine environment, food safety, and people’s health? These are the questions that the IAEA report failed to answer.

单纯为了节约成本,日本不顾国际社会的关切和反对,坚持将核污染水排入大海,把太平洋作为“下水道”。无论报告怎么说,都不会改变日本将在未来三十年向太平洋排放数百万吨福岛核污染水的事实。日本的净化设施能否长期有效?当排放的水超过排放限值时,能否及时通知国际社会?放射性核素的长期积累和浓缩将对海洋环境、食品安全和人民健康带来什么影响?这些都是国际原子能机构的报告未能回答的问题。

Twelve years ago, Japan received support from all over the world in the wake of the Fukushima nuclear accident. Twelve years on, Japan has chosen to shift the risk of nuclear contamination onto the whole of humanity. The United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) stipulates that States have the obligation to protect and preserve the marine environment, and the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter in 1972 prohibits the dumping of all radioactive wastes into the ocean from man-made structures at sea. What Japan does contravenes its international moral responsibility and obligations under international law.

12年前,日本在福岛核事故后得到了世界各国的支持。12年过去了,日本选择将核污染的风险转嫁给全人类。《联合国海洋法公约》(UNCLOS)规定,各国有义务保护和保全海洋环境,1972年的《防止倾倒废物及其他物质污染海洋的公约》禁止从海上人造建筑物向海洋倾倒所有放射性废物。日本的所作所为违反了其国际道义责任和国际法规定的义务。

It is strongly urged that the Japanese side stop its ocean discharge plan, and earnestly dispose of the nuclear-contaminated water in a science-based, safe, and transparent manner. If Japan insists on going ahead with the plan, it will have to bear all the consequences arising from this. We urge the Japanese side to work with the IAEA to put in place as soon as possible a long-term international monitoring mechanism that would involve stakeholders including Japan’s neighboring countries. Although China is an immediate neighbor, but its impact may be much wider and to many other nations and countries of the region as well as globally.

强烈敦促日方停止排海计划,以科学、安全、透明的方式认真处理核污染水。如果日方坚持执意推进这一计划,则必须承担由此产生的一切后果。我们敦促日方与国际原子能机构合作,尽快建立一个包括日本周边国家在内的利益攸关方参与的长期国际监测机制。尽管中国是近邻,但其影响可能更广泛,涉及到该地区乃至全球的许多其他国家和地区。

The Pacific Ocean is home to many nations and countries of the region and an important trade route for International trade. Pollution of the Pacific Ocean may harm humanity, the consequences may be beyond imagination. It is desired that IAEA may take more time and conduct in-depth studies, considering all possible aspects and risks, before releasing it finally. Scared, in hap hazardous manner, some important aspects are overlooked and may cause disaster to humankind.

太平洋是该地区许多民族和国家的家园,也是国际贸易的重要贸易通道。太平洋的污染可能危害人类,其后果可能超乎想象。希望国际原子能机构能够花更多的时间进行深入研究,考虑到所有可能的方面和风险,然后再最终释放。令人害怕的是,以一种危险的方式,一些重要方面被忽视,可能会给人类带来灾难。

All responsible nations and countries must spare time to re-evaluate the far-reaching impact on humankind. It is suggested that a second assessment may be exercised in a professional manner and reach a conclusion, which is safer for humankind.

所有负责任的民族和国家都必须抽出时间来重新评估其对人类的深远影响。建议以专业的方式进行第二次评估,得出对人类更安全的结论。

Author: Zamir Awan -泽米尔·阿万;  Translated by:Selena Xie - 谢燕美

The author: Zamir Awan, deputy director of Sinology Research Center of Pakistan National University of Science and Technologyformer counselor of Pakistan Embassy in China, is Responsible for scientific and technological exchanges, development, and cooperation between China and Pakistan. Founding Chairman of the Global Silk Road Research Alliance, a Pakistani think tank.

 

作者:泽米尔·阿万(Zamir Awan),巴基斯坦国立科技大学中国学研究中心副主任,巴基斯坦驻华大使馆前参赞,负责中巴两国之间科技交流、发展及合作。巴基斯坦智库全球丝绸之路研究联盟创始主席。

 

编辑:朱海荣


基层党建廉政教育网简称基层党建网受全国党建文化服务中心主管,是基层党员干部文化学习及形象作风的窗口

基层党建公告 基层党建廉政教育网内蒙古站举行第二次全体会议 廉政文化进社区 加强互联网企业基层党建工作 基层党建廉政教育网建网10周年庆典 党建助推乡村振兴脱贫攻坚 建党建联合体为百姓办实事